Ливийские надписи в Нумидии и Мавритании

Когда нумидийский царь Массинисса (ок.241-148) умер, жители Дугги (или: Тугги) решили воздвигнуть памятник в его честь. Двуязычная надпись (RIL 2, KAI 101) гласит, что здание было возведено в десятый год правления его преемника Микипсы (139/8 до н. э.). Одна часть надписи была написана на пуническом языке. Другая часть выглядит как ряд геометрических фигур (штрихи, круги, точки и тому подобное). Этот менее известный тип письма, о котором уже упоминали мифограф Фульгенций и Корипп в древности (Чакер), обычно называют «ливийским» алфавитом. Археологи обнаружили более тысячи «ливийских» надписей по всей Северной Африке.

К сожалению, текст Массиниссы не очень репрезентативен для всей коллекции. Существует всего несколько двуязычных (ливийско-пунических или ливийско-латинских) текстов, которые необходимо изучить. Кроме того, большинство документов очень короткие: «здесь лежит X». Что еще хуже, «ливийский» алфавит представлен в нескольких вариантах (в основном содержит около 23 символов), в то время как далеко не факт, что один и тот же символ везде имеет одинаковое звуковое значение. Даже датировка многих текстов вызывает проблемы. Таким образом, только часть этого набора надписей («восточная» часть) может быть расшифрована с достаточной уверенностью.

Очевидно, современным ученым любопытно узнать, какой древний язык сочетается с этим типом письма. (Возможно, следует даже сказать: на каких языках, ибо мало что известно с уверенностью.) Заманчиво предположить, что эти «ливийские» надписи на самом деле были написаны на какой-то древней форме берберского языка (или на каком-то предполагаемом предшественнике). В конце концов, известно, что берберы населяли этот регион довольно давно. Более того, их язык (то есть набор взаимно непонятных «берберских» или «тамазайтских» диалектов), похоже, возник в самой Северной Африке, в отличие от «импортированных» языков пунического, латинского, арабского и французского. На какой-то древней разновидности берберского языка, возможно, уже говорили в древности, поскольку набор берберских диалектов представляет собой отдельную ветвь так называемого афро-азиатского языка, следует избегать более старого термина «хамито-семитский». Это ошибочно предполагает, что эта языковая семья будет состоять из двух ветвей, семитской и «хамитской» ветви. В действительности было выделено не менее шести ветвей. языковая семья (точно так же, как набор семитских языков или древнеегипетский, например).

Есть еще больше оснований предполагать, что «ливиец» на самом деле был (своего рода) бербером. Туареги (т. е. кочевые берберские племена, проживающие в Южном Алжире и прилегающих странах) традиционно используют для обмена короткими и дружественными сообщениями именно такой алфавит, который они называют Тифинагским Примечанием С 2003 года (искусственно) модернизированная и стандартизированная версия этого алфавита тифина используется в берберской языковой школе в Марокко. (который предположительно происходит от «пунического» (букв.sc.)). На самом деле, широко распространено мнение, что хорошо известный пунический согласный алфавит служил «образцом» для ливийских письмен древности. И, более того, современные ученые (такие как Вернер Пихлер) склонны говорить о «либико-берберском письме», что означает «ливийские» и/или тифинские письмена.

Но нельзя быть слишком осторожным. Существование «либико-берберского сценария» не обязательно подразумевает лингвистическую преемственность между либико-берберами. Во-первых, берберский язык не был записан до средневековья. Таким образом, в лучшем случае приходится прибегать к не засвидетельствованным, реконструированным словам и выражениям вместо «настоящих» берберских, и сомнительно, отражают ли эти реконструкции фактическую языковую ситуацию Мавритании и/или Нумидии римского периода. (Сравните, например, скептицизм и методологическую критику Роберта Керра (2010: 21-22) с умеренным оптимизмом Салема Чакера.) Тем не менее, идея о том, что MSNSN GLDT W GJJ отражает что-то вроде «король Массинисса (Ташелхит Бербер: агеллид), сын (TB: u) Гайи», является захватывающей.

Сокращения

КАЙ = Доннер, Х. и У. Реллиг (1962-4): Kanaanäische und aramäische Inschriften (3 тома). Висбаден: Харрассовиц.

RIL = Шабо, Ж.-Б. (1940): Возвращение ливийских надписей. Париж, Национальная импримерия.

https://www.worldhistory.org/article/252/libyan-inscriptions-in-numidia-and-mauretania/

Ссылка на основную публикацию