Бехистунская надпись

Надпись Бехистун представляет собой рельеф с сопроводительным текстом, вырезанный на высоте 330 футов (100 метров) на скале в провинции Керманшах, Западный Иран. В работе рассказывается о победе персидского царя Дария I (Великого, 522-486 гг. до н. э.) над его мятежными сатрапами, когда он занял трон империи Ахеменидов (около 550-330 гг. до н. э.) в 522 году до н. э.

Рельеф сопровождается текстом на трех языках – древнеперсидском, эламском и аккадском, – повествующим об автобиографии Дария I, власти править по божественной милости и торжестве над теми, кто противостоял его приходу к власти. Он был введен в эксплуатацию в какой-то момент после того, как он подавил восстания (около 520 года до н. э.), хотя когда он был завершен, неизвестно.

Рельеф имеет длину 82 фута (25 метров) и высоту 49 футов (15 метров), а текст написан столбцами над сценой, в которой Дарий I, сопровождаемый двумя сопровождающими, топчет тело свергнутого им царя и сталкивается с линией из девяти заключенных (главных сатрапов, которые восстали против него), связанных и ведомых веревкой. Фигура Дария I, кажется, смотрит вверх на изображение Фаравахар , персидский символ божественности (изображающий царственную мужскую фигуру, сидящую на крылатом диске), который в данном случае представляет верховного бога Ахура Мазду.

Рельеф, как правило, считается вдохновленным гораздо более старым и очень похожим рельефом в той же области (все еще сохранившимся), рельефом Сар-э-Пол-э Захаб (также известный как рельеф Сарпол-и Зохаб и рельеф Скалы Анубанини), на котором изображен король Анубанини Королевства Луллуби (около 2300 г. до н. э.) в аналогичной позе, побеждающий своих врагов и благодарящий своих богов, особенно богиню войны Иштар.

Рельеф был впервые отмечен европейцами в 18 веке н. э. и был лихо скопирован ученым сэром Генри К. Роулинсоном (1810-1895 гг. н. э.) в 1835 и 1843 годах н. э. Копия трех клинописных текстов Роулинсона позволила ему и другим выдающимся ученым того времени расшифровать их, поскольку, как только была понята древнеперсидская клинопись, клинопись эламитов и аккадцев могла быть такой же. Таким образом, Бехистунская надпись стала средством, с помощью которого ученые могли переводить ближневосточные языки. Рельеф все еще можно увидеть сегодня, и он был объявлен объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2006 году н. э.

Возвышение Дария Великого

Кир II (Великий, 550-530 гг. до н. э.) основал империю Ахеменидов, и после его смерти ему наследовал его сын Камбиз II (530-522 гг. до н. э.). Камбиз II начал кампанию по завоеванию Египта, и, пока он был там, кто-то другой (предположительно, его брат Бардия, также известный как Смердис) узурпировал трон и провозгласил себя царем. Однако узурпатором на самом деле не был Бардия, потому что Камбиз убил Бардию перед отъездом в Египет, чтобы предотвратить именно эту ситуацию. Новым королем на самом деле был двойник Бардии по имени Гаумата (р.522 до н. э.), один из волхвы (священнический класс) двора.

Камбиз II возвращался из Египта, чтобы решить эту проблему, когда он умер — предположительно от раны, нанесенной самому себе, — и Дарий I, дальний родственник, который был в окружении Камбиза II, взял на себя ответственность — с помощью сообщников – убить узурпатора и провозгласить себя царем. Будучи родственником покойного Камбиза II, Дарий претендовал на легитимность, поскольку узурпатор не был членом царской семьи. Его легитимность была доказана его победой над врагами, продемонстрировав, что верховный бог Ахура Мазда был на его стороне и одобрял его действия.

Этот рассказ исходит от самого Дария I в Бехистунской надписи, но его истинность оспаривается рядом современных ученых. Было высказано предположение, что так называемым «узурпатором» на самом деле был младший брат Камбиза II Бардия/Смердис, который либо занял трон в отсутствие своего брата без разрешения, либо был поставлен им во главе, а затем превысил свои полномочия. Сатрапы (губернаторы провинций) империи, похоже, признали правление Бардии законным, в то время как, когда Дарий I вернулся и убил его, по меньшей мере 19 провинций подняли восстание. История о том, как Камбиз II убил своего брата перед отъездом в Египет, исходит только от Дария I, и ему пришлось бы сделать такое заявление, чтобы установить законность: он утверждает, что убил не законного царя, а самозванца и узурпатора.

Текст Бехистуна

Как уже отмечалось, текст рельефа был выгравирован на скале на трех языках. Древнеперсидская надпись состоит из 414 строк в пяти столбцах; эламская — из 593 строк в восьми столбцах; аккадская — из 112 строк. Ниже приведен перевод колонки I древнеперсидского текста некоего Герберта Кушинга Толмана из Университета Вандербильта, США, с 1908 года н. э. Другие столбцы суммируются после столбца I, но полный текст, предоставленный онлайн Брюсом Дж. Баттерфилдом, приводится в библиографии после этой статьи.

Колонка I

Я (есмь) Дарий, великий царь, царь царей, царь в Персии, царь стран, сын Гистаспа, внук Арсамеса, Ахеменида.

Говорит царь Дарий: Мой отец (есть) Гистасп, отец Гистаспа (есть) Арсамес, отец Арсамеса (есть) Ариарамнес, отец Ариарамнеса (есть Тейспес), отец Тейспеса (есть) Ахемен.

Говорит царь Дарий: Поэтому нас называют Ахеменидами; с давних времен мы расширились; с давних времен наша семья была царями.

Говорит царь Дарий: 8 из моей семьи (было), которые раньше были царями; я девятый (9); давным-давно мы были (букв. являемся) царями.

Говорит царь Дарий: Милостью Аурамазды я царь; Аурамазда дал мне царство.

Говорит царь Дарий: Вот страны, которые пришли ко мне; по милости Аурамазды я стал их царем; Персия, Сузиана, Вавилония, Ассирия, Аравия, Египет, (земли), которые находятся на море, Спарда, Иония,, Армения, Каппадокия, Парфия, Дрангиана, Ария, Хоразмия, Бактрия, Согдиана, Га(н)дара, Скифия, Саттагидия, Арахосия, Мака; всего (насчитывается) 23 страны.

Говорит царь Дарий: Это (есть) страны, которые пришли ко мне; по милости Аурамазды они стали моими подданными; они приносили мне дань; то, что я повелел им, было сделано ночью и (букв. или) днем.

Говорит царь Дарий: В этих странах тот, кто был бдителен, того, кого следует хорошо уважать, я уважал; кто был врагом, того, кого следует хорошо наказать, я наказал; по милости Аурамазды эти страны уважали мои законы; как я повелел им, так и было сделано.

Говорит царь Дарий: Аурамазда дал мне это царство; Аурамазда помогал мне, пока я не получил это царство; по милости Аурамазды я владею этим царством.

Говорит царь Дарий: Это (то), что (было) сделано мной после того, как я стал царем; Камбиз по имени, сын Кира (был) из нашей семьи; он был здесь царем; у этого Камбиза был брат Бардия (то есть Смердис) по имени, у которого была общая мать и тот же отец с Камбизом; впоследствии Камбиз убил этого Бардия; когда Камбиз убил Бардию, людям не было известно, что Бардия был убит; впоследствии Камбиз убил Бардию. отправился в Египет; когда Камбиз отправился в Египет, после этого народ стал враждебным; после этого Обман в значительной степени распространился в провинциях, как в Персии, так и в СМИ и в других провинциях.

Говорит царь Дарий: Впоследствии был один человек, Маг по имени Гаумата; он поднялся из Пайшияувады; там (есть) гора Аракадриш по имени; оттуда — 14 дней в месяце Вияхна было в курсе, когда он поднялся; таким образом, он обманул народ [сказав) «Я Бардия, сын Кира, брата Камбиса»; впоследствии все люди отдалились от Камбиса (и) перешли к нему, как Персия, так и Мидия, и другие. провинции; он захватил царство; 9 дней в месяце Гармапада были в ходу — таким образом, он захватил царство; впоследствии Камбиз умер добровольной смертью.

Говорит царь Дарий: Это царство, которое Гаумата Магиан отнял у Камбиза, это царство с давних времен было (владением) нашей семьи; впоследствии Гаумата Магиан отнял у Камбиза и Персию, и Мидию, и другие провинции; он захватил (власть) и сделал ее своей собственностью; он стал царем.

Говорит царь Дарий: Не было человека, ни перса, ни мидийца, ни кого-либо из нашей семьи, кто мог бы лишить Гаумату-Мага царства; люди боялись его тирании; (они боялись), что он убьет многих, кто знал Бардию раньше; по этой причине он убивал людей; «чтобы они не знали меня, что я не Бардия, сын Кира»; никто не смел ничего сказать против Гауматы-Мага, пока я не пришел; впоследствии я попросил Аурамазду о помощи; Аурамазда принес мне помощь; 10 дней в месяце Багаядиш были в курсе, таким образом, я с несколькими людьми убил того Мага Гаумату и тех, кто был его главными союзниками; там (есть) крепость Сикаяуватиш по имени; в Мидии есть провинция, Нисая по имени; здесь я поразил его; Я отнял у него царство; по милости Аурамазды я стал королем; Аурамазда дал мне царство.

Говорит Дарий, царь: Царство, которое было отнято у нашей семьи, это Я поставил на (его) место; Я основал его на (его) основании; как (это было) раньше, так я и сделал; святилища, которые разрушил Гаумата Магиан, я восстановил; для людей доходы (?) и личное имущество, и поместья, и королевские резиденции, которые Гаумата Магиан отнял у них (я восстановил); Я основал государство на (его) основании, как в Персии, так и в Мидии и в других провинциях; как (это было) раньше, так я вернул то, что (было) отнято; по милости Аурамазды это я сделал; Я трудился, чтобы наш царский дом я мог установить на (его) месте; как (это было) раньше, так (я сделал это); Я трудился по милости Аурамазды, чтобы Гаумата Маг не мог отнять наш царский дом.

Говорит царь Дарий: Это (то), что я сделал, после этого я стал царем.

Говорит царь Дарий: Когда я убил Мага Гаумату, впоследствии (был) один человек по имени Атрина, сын Упадары (н)ма; он восстал в Сузиане; так он сказал народу; Я царь в Сузиане; впоследствии народ Сузианы взбунтовался (и) перешел к этой Атрине; он стал царем в Сузиане; и там (был) один человек, вавилонянин Нидинту-Бел по имени, сын Анири», он восстал в Вавилоне; таким образом он обманул народ; Я Навуходоносор, сын Набу-наида; впоследствии все Вавилонское государство перешло к этому Нидинту-Белу; Вавилон стал мятежным; царство в Вавилоне он захватил.

Говорит царь Дарий: После этого я послал (свою армию) в Сузиану; этого Атрина привели ко мне связанным; я убил его.

Говорит царь Дарий: Впоследствии я отправился в Вавилон против того Нидинту-Бела, который называл себя Навуходоносором; армия Нидинту-Бела удерживала Тигр; там он остановился и, таким образом, был флотилией; впоследствии я разместил свою армию на поплавках из шкур; одну часть я посадил на верблюдов, для другой я привел лошадей; Аурамазда оказал мне помощь; по милости Аурамазды мы пересекли Тигр; там армию Нидинту-Бела я разбил полностью; 26 дней в месяце Атриядия были в ходу — мы таким образом вступили в бой.

Говорит царь Дарий: После этого я отправился в Вавилон; когда я не достиг Вавилона — там (есть) город Зазана по имени вдоль Евфрата — там этот Нидинту-Бел, который называл себя Навуходоносором, пошел со своей армией против меня, чтобы вступить в битву; после этого мы вступили в битву; Аурамазда оказал мне помощь; по милости Аурамазды армия Нидинту-Бела была полностью разгромлена; враги были сброшены в воду; вода унесла их; 2 дня спустя в тот месяц Анамака была в курсе — мы таким образом вступили в бой.

Столбцы II и III продолжают список восставших сатрапий и рассказывают о том, как Дарий I подавил восстания и убил лидеров. Колонка IV начинается с повторения рассказа о победе Дария I над Гауматой, а затем обращается к читателю с призывом принять его версию произошедшего, настаивает на том, что его действия и последующее правление соответствуют пожеланиям Ахура Мазды, и предупреждает любого, кто испортит или уничтожит его надпись о гневе, с которым они столкнутся от верховного бога. Колонка V рассказывает о финальной битве и завершается строкой, в которой выражается благодарность Ахура Мазде.

Интерпретации

Говорит ли Дарий I правду в своей надписи, окончательно установить невозможно, несмотря на утверждения различных современных ученых об обратном. Известный исследователь персидской истории А. Т. Олмстед, без сомнения, утверждает, что Дарий I был фактическим узурпатором, а Бардия/Смердис — законным царем, основываясь в первую очередь на том, что нет никаких свидетельств беспорядков или восстаний при правлении Бардии, но широко распространенное восстание, когда Дарий I приходит к власти.

Согласно этой точке зрения, надпись Бехистуна подпадала бы под жанр месопотамской литературы нару, в которой определенное историческое событие (или король) представлено в рассказе с вымышленными элементами для достижения определенной цели — не для того, чтобы обмануть, а для того, чтобы просветить или дать повод событиям и поощрить некоторую центральную культурную ценность (в данном случае божественную милость, которая узаконила короля). Аккадский монарх Саргон Аккадский (р. 2334-2279 до н. э.), легендарный ко времени Дария I, использовал ту же технику в своей собственной автобиографии столетия назад, представляя себя человеком из народа, чтобы заручиться поддержкой.

Олмстед и другие вполне могли быть правы, но столь же вероятно, что сатрапы восстали один за другим в попытке утвердиться в качестве законного короля – так же, как утверждает Дарий I, – независимо от того, был ли человек, которого сверг Дарий I, «настоящим» Бардией или узурпатором Гауматой. Подчиненные национальные государства любой империи, от Аккадской до Римской империи, воспользовались сменой монархов, чтобы в большей или меньшей степени отстаивать свои права, будь то дипломатическими просьбами или прямым восстанием. Вряд ли является чем-то необычным, когда порабощенные народы, независимо от того, насколько хорошо с ними обращаются, желают своей свободы и заявляют о своем стремлении к самоопределению посредством восстания.

Каким монархом был бы Бардия/Гаумата, никогда не будет известно, но Дарий I не зря известен как «Великий». Он инициировал грандиозные строительные проекты (такие как его комплекс в Персеполе), ввел в эксплуатацию дороги по всей империи (в том числе великую Королевскую дорогу из Персеполя в Сарды), изобрел почтовую систему, стандартизировал валюту путем введения собственной чеканки (Дарик), расширил и организовал торговлю (построил канал в Египте, связывающий реку Нил с Красным морем для этой цели) и продолжил политику персидского правительства своих предшественников по терпимости и принятию религиозных и культурных ценностей всех подвластных народов в своей империи. Во всех отношениях Дарий I был впечатляющим царем, и, наконец, не имеет значения, приукрасил ли он свою автобиографию; он доказал, что был законным правителем своим образцовым правлением.

Открытие и значение

Хотя надпись Бехистун была отмечена ранее другими европейцами, которые также сделали копии древнеперсидского текста, первым, кто приложил серьезные усилия для понимания этого произведения, был Роулинсон в 1835 году н. э., когда он служил в Иране в войсках Британской Ост-Индской компании. Хотя Дарий I ясно дает понять в своей работе, что он хотел, чтобы люди читали его слова, и хотя он разместил их на хорошо проторенной дороге между Вавилоном и Экбатаной (двумя крупными административными центрами империи), он разместил их так высоко на скале, что никто на дороге не смог бы прочитать надписи или ясно увидеть изображения. Кроме того, как только рельеф был вырезан и надписи завершены, он приказал убрать выступ, на котором стояли рабочие, чтобы никто не мог подойти достаточно близко, чтобы испортить работу. Удаление выступа, однако, также означало, что никто не мог подойти достаточно близко, чтобы прочитать его.

Чтобы скопировать надпись, Роулинсон заручился помощью местного юноши, и вместе они подняли и уложили доски поперек скалы, чтобы Роулинсон мог записать древнеперсидский текст. Затем он приступил к переводу, опираясь на предыдущие усилия немецкого исследователя Карстена Нибура (1733-1815 гг.н. э.), который впервые опубликовал информацию о существовании этого места после своего визита в 1764 г.н. э., и более позднюю работу Георга Фридриха Гротефенда (1775-1853 гг.н.э.), которая основывалась на усилиях Нибура. В 1843 году н. э. Роулинсон вернулся и сумел скопировать эламские и аккадские надписи, опять же с помощью местного юноши, с помощью веревок, подвешивающих его к скале.

Впоследствии, работая с блестящими ассириологами преподобным Эдвардом Хиксом (1792-1866 гг.н.э.), Эдвином Норрисом (1795-1872 гг.н.э.), Джулиусом Оппертом (1825-1905 гг.н.э.) и Уильямом Генри Фоксом Талботом (1800-1877 гг.н.э.), надписи были полностью переведены, используя древнеперсидский язык в качестве основы для понимания двух других. Таким образом, Бехистунская надпись стала для востоковедов и ассириологов тем же, чем Розеттский камень был для египтологов в раскрытии языков древних ближневосточных цивилизаций. Это открытие последовало за работой Джорджа Смита (Л. 1840-1876 гг.н. э.), который ранее перевел месопотамскую клинопись и, вместе взятые, открыл впечатляющие культуры Ближнего Востока современному миру.

https://www.worldhistory.org/Behistun_Inscription/

Ссылка на основную публикацию