Идзуми Сикибу

Идзуми Сикибу был писателем, поэтом и членом японского двора в период Хэйан (794-1185 гг.н. э.). Дата ее рождения по-разному указывается где-то в 970-х годах н. э., а умерла она в 1030-х годах н. э. В ее знаменитых мемуарах, известных как Дневник Идзуми Сикибу , она рассказывает эпизоды из придворной жизни и свои дела с двумя принцами. Дневник включает в себя многие стихи Идзуми Сикибу, которые считаются одними из лучших, когда-либо написанных в Японии.

Биографические Подробности

Идзуми Сикибу была дочерью мелкого придворного чиновника, Оэо но Масамунэ, и сама стала членом императорского двора Японии низкого ранга, в частности, в окружении Шоши (она же императрица Акико), жены императора Итидзе (986-1011 гг.н.э.). В группу придворных дам входила еще одна известная писательница: Мурасаки Сикибу, написавшая Повесть о Гэндзи , считающийся многими первым в мире романом. Цель собрать такую талантливую группу дам, чтобы обучать и развлекать Шоши, состояла в том, чтобы обеспечить ей, представительнице могущественного клана Фудзивара, благосклонность императора и таким образом сохранить влияние клана.

Имя Идзуми Сикибу происходит от работы ее отца и мужа. Сикибу означает «секретарь», что было ролью ее отца, так как в древней Японии было принято называть дочь по должности ее отца. Идзуми Сикибу вышла замуж за человека того же ранга, что и она, Татибана-но Мичисада, губернатора Идзуми, с которым, как мы знаем, у нее была дочь Кошикибу (сама известная поэтесса), и поэтому она приняла имя Идзуми.

Ее поэзия принадлежит к вака стиль, то есть в каждом стихотворении ровно 31 слог в пяти строках (5 7 5 7 7). Как и у ее современников, стихи подчеркивают печаль и временный характер жизни и любви людей. Этот подход был основан на опыте, потому что, когда умер ее возлюбленный принц Ацумичи, поэтесса подумывала о том, чтобы уйти в монастырь, как она заявила в следующем предисловии к одному из своих стихотворений: «Сочинено примерно в то же время, когда я думала о том, чтобы стать монахиней». Стихотворение гласит:

Я чувствую себя такой несчастной

Я готов даже к

Покиньте этот мир —

Когда я думаю, что когда-то был

Близость с таким мужчиной!

(Кин, 297)

После года траура писательница встретила и вышла замуж за военного чиновника Фудзивара-но Ясумасу (958-1036 гг.н. э.). Когда Ясумаса переехал в провинцию, Идзуми последовала за ним. Похоже, что ближе к концу своей жизни, в 1030-х годах н. э., Идзуми Сикибу обратилась к буддизму, как показано в следующем стихотворении:

Идущий из темноты

Я вступлю на тропу

Большей тьмы,

Свети на меня издалека,

Луна на краю горы.

(Кин, 288)

Здесь «путь» — это духовное путешествие, а Луна — распространенная метафора буддийского просветления. Действительно, по сей день существует небольшой культ и святилище, посвященное Идзуми Сикибу, в Дзесинине, буддийском храме Сингон в Киото, который также является местом ее (предполагаемой) могилы. Каждый год там, 21 марта, в традиционную дату смерти поэтессы, проводятся службы и читаются ее тексты.

Дневник Идзуми Сикибу

Дневник Идзуми Сикибу, известный по-японски как Идзуми Сикибу Никки и, возможно, написанный в 1004 году н. э., на самом деле вовсе не дневник, а скорее серия воспоминаний и эпизодов. Написанная от третьего лица, автор повсюду называет себя онна или «женщина». Хотя записи охватывают один год, начиная с лета 1003 года н. э., даты для записей отсутствуют, и, подобно художественному произведению, автор представляет мысли тех людей, которые были вовлечены в ее воспоминания. По этой причине меньшинство ученых считает, что эта работа вообще не была написана Идзуми. В другом отступлении от чистой дневниковой формы, 140 вака стихи появляются среди прозы. Стихи заставляют читателя сделать паузу в повествовании и усиливают представление о любви как о сказочном переживании, распространенном понятии в японской литературе того периода.

Дневник относится к тому году, когда у Идзуми Сикибу и принца Ацумичи (981-1007 гг.н. э.) был скандальный роман, из-за которого жена принца ушла от него. Мы также знаем, что за год до этого у Идзуми был роман со старшим братом Ацумичи принцем Таметакой (977-1002 гг.н. э.), отношения, которые, похоже, положили конец ее собственному первому браку. Роман закончился смертью Таметаки, которому было всего 26 лет, и Идзуми тоже не очень повезло с братом, потому что он умер в 1007 году н. э. Вот образец выдержки из дневника, иллюстрирующий типичную вставку стихотворений, которые часто появляются парами, одно в качестве ответа на другое:

Принц пришел своим обычным тайным путем. Онна, думая, что вряд ли он придет, и устав от недавних религиозных церемоний, дремала, поэтому, когда раздался стук в ворота, не было никого, кто мог бы заметить этот звук. Его высочество слышал различные слухи и, предположив, что внутри может быть еще один человек, бесшумно удалился, а на следующий день там было:

Стоя

перед деревянной дверью

это не было открыто

Я испытал

жестокое сердце.

Так вот каково это — быть несчастным, теперь я знаю. Посмотри на мое жалкое состояние. «Похоже, что его высочество действительно объявил о себе прошлой ночью! Как бессердечно было с моей стороны спать!» — подумала она. Она ответила:

Как вы можете «переживать»

независимо от того, есть или нет

что «сердце жестоко»?

Ты просто остался нетронутым

моя «деревянная дверь».

(Уоллес, 19 лет)

Потеря Идзуми своего первого любовника, ее поиски утешения со вторым и страх пары перед придворными сплетнями являются доминирующими темами дневника:

…теперь он жил в очень уединенном месте, сказал он. Она пошла с ним, решив, что на этот раз просто сделает все, о чем он ее попросит. Они разговаривали вдоволь с утра до ночи, вставая или ложась спать, когда им заблагорассудится. Она почувствовала облегчение от горькой скуки своих дней и захотела уйти и жить с ним.

(Кин, 376)

Примеры Стихотворений

Когда я лежу распростертый

Безразлично, что мои черные волосы

Весь растрепанный,

Я с тоской вспоминаю, как

Он всегда расчесывал и гладил их.

(Кин, 296)

Потому что я посадил

Вишневое дерево у дома

Что никто не навещает,

Теперь я использую цветы вишни

Чтобы украсить себя.

(Кин, 296)

Вишневое дерево

В моем саду расцвел,

Но это не приносит никакой пользы:

Женщина, а не дерево,

Это то, что привлекает посетителей.

(Кин, 296)

Я все еще жив, да,

Но могу ли я на это положиться?

То, что раскрывает

Истинная природа мира

Являются цветами утренней славы.

(Кин, 296)

Если бы только мир

В весну и осень

Мы могли бы навсегда сделать

И летом, и зимой

Никогда не были больше.

(Уитни Холл, 99)

Для любви я готов

Чтобы изменить даже мой человеческий облик;

Все, что отличает

я от летних насекомых

В том, что мое пламя скрыто.

(Кин, 297)

Я слышал, что есть

Ночь, когда мертвые возвращаются;

Но его больше нет,

И дом, в котором я живу, это

Бездушное жилище.

(Кин, 297)

Теперь я могу только думать —

Да, это случилось, и это тоже,

Вспоминая прошлое.

Жаль, что у меня нет никаких воспоминаний

Так грустно, что я хотел бы забыть их.

(Кин, 297)

Скоро я буду мертв.

В качестве последнего воспоминания

Чтобы забрать из этого мира,

Приди в себя еще раз —

Это то, чего я жажду больше всего.

(Кин, 298)

Наследие

Стихи Идзуми Сикибу были высоко оценены еще при ее жизни. Одно из стихотворений Идзуми появилось в антологии стихотворений, изданной по заказу императора. Шуйшу , который был завершен в 1005 году н. э. Ей жилось гораздо лучше в Гошуйшу , еще одна имперская антология, опубликованная в 1087 году н. э., на этот раз включающая 68 ее стихотворений. У Идзуми было 16 стихотворений в императорской коллекции 1152 года н. э., Шикашу , и 21 в Сензаишу коллекция 1188 года н. э. Однако слава Идзуми Сикибу длилась гораздо дольше. В период Муромати (1333-1568 гг.н. э.) ее известность как придворной дамы и писательницы Золотого века Японии сделала ее предметом одного из популярных короткометражных художественных произведений, известных как отоги зоши . Идзуми Сикибу в настоящее время широко известен как один из выдающихся поэтов периода Хэйан (794-1185 гг.н. э.). Следующая выдержка из японского биографического словаря 20-го века н. э. обобщает стиль поэта и его продолжающуюся репутацию:

Ее стихи страстны и свободны, взрываются блеском; богатство ее воображения подобно небесным коням, несущимся в пустоте; и ее свобода выражения редка. Ее следует считать первой поэтессой нашей страны. (Крэнстон, 1)

Этот контент стал возможным благодаря щедрой поддержке Британского фонда Сасакавы.

https://www.worldhistory.org/Izumi_Shikibu/

Ссылка на основную публикацию