Семеро Против Фив

Семеро Против Фив это третья часть трилогии, написанной одним из величайших греческих трагиков Эсхилом в 467 году до н. э., получившим первый приз на конкурсе в Дионисии. К сожалению, только фрагменты первых двух пьес, Лай и Эдип и сопутствующая сатирская драма Сфинкс оставаться. Основанный на хорошо известном древнегреческом мифе о царе Эдипе Фиванском, Семеро Против Фив В центре внимания это соперничество между Этеоклом и Полиником, двумя сыновьями Эдипа, исполняющими проклятие своего отца, никогда не способными разрешить свой спор и, в конце концов, падающими от руки друг друга. Как видно из его самой известной работы Орестея Эсхил, возможно, был единственным трагиком, который рассматривал свои трилогии как единую драму. Эта практика проявляется в Семеро Против Фив где он делает ряд ссылок на события из первых двух пьес.

Эсхил

Считающийся отцом греческой трагедии, Эсхил родился около 525 года до н. э. в аристократической семье Элевсина, района к западу от центра Афин. Гордый афинянин, он сражался против персов в битве при Марафоне в 490 году до н. э., где был убит его брат. Некоторые ученые утверждают, что он, возможно, также сражался в битве при Саламине в 480 году до нашей эры. Он начал писать примерно в то же время, одержав свою первую победу в 484 году до нашей эры. Из более чем 90 его пьес сохранилось только шесть – авторство седьмой Связанный Прометей это под вопросом. Он был наиболее известен своим использованием хора и введением второго говорящего актера, что позволило предоставить больше свободы развитию сюжета. Двое его сыновей, Эвайон и Эвфорион, оба были драматургами.

Историк Норман Кастор в своей книге Древность сказал, что цель драм Эсхила состояла не в том, чтобы рассказать историю, а в том, чтобы исследовать проблему. Классицист Эдит Гамильтон в своем Греческий путь сказал, что он был первым поэтом, осознавшим «ошеломляющую странность жизни» (182). Она добавила, что он был глубоко религиозен, но несколько радикальен, отбрасывая атрибуты традиционной греческой религии. Боги в его пьесах рассматриваются как тени, «ставящие под сомнение, как бога можно считать справедливым, когда людям позволено страдать» (193). В конце жизни Эсхил отправился на Сицилию, где продолжал писать. Он умер там около 456 года до нашей эры.

Миф

Большинство людей в зале были бы хорошо осведомлены о мифе, связанном с Эдипом и проклятием царя Лая. Однако, чтобы полностью понять и оценить пьесу, случайный наблюдатель должен был понять тяжелое положение обреченной семьи царя и легенду, окружающую трагедию Эдипа. Еще до его рождения оракул предсказал его отцу, королю Лаю, что его сын однажды убьет его. Чтобы избежать этой трагедии, младенца Эдипа отсылают с приказом убить. К сожалению, солдат, посланный совершить это деяние, не смог, и по счастливой случайности ребенка воспитывают царь Коринфа и его жена. Годы спустя взрослый Эдип возвращается на родину в Фивы и неосознанно исполняет пророчество – убивает своего отца и женится на своей матери. В конце концов Эдип, ныне царь Фив, узнает о своем греховном поступке, ослепляет себя и отправляется в изгнание. Вместе со своей дочерью Антигоной он скитается как изгой в течение многих лет, пока не поселяется в Афинах по просьбе царя Тесея. Перед своей смертью он накладывает проклятие на двух своих сыновей; они никогда не смогут уладить свои разногласия и погибнут в бою. Семеро Против Фив В центре внимания — соперничество между Этеоклом и Полиником, двумя сыновьями Эдипа. Хотя Полиник упоминается по имени, он не появляется и не говорит в пьесе.

После изгнания Эдипа братья соглашаются разделить трон Фив; каждый будет поочередно править один год. Этеокл решил править первым, но в конце своего года отказался уступить трон своему брату, вынудив Полиника отправиться в изгнание. В отместку за предательство своего брата Полиник присоединяется к царю Аргоса Адрасту, и начинается война. Окруженный аргивянами, Этеокл вынужден сражаться, и одного за другим он посылает своих семерых самых храбрых воинов за семь ворот Фив против семи лучших воинов Аргоса. Когда война зашла в тупик, Этеокл, последняя надежда Фив, сражается со своим братом у седьмых ворот, где оба погибают. Нападающие отбиты, и война заканчивается. Как и в пьесе Софокла, Антигона пытается похоронить своего брата Полиника (его считают предателем), несмотря на предупреждения фиванского руководства. Хотя в пьесе и не упоминается, согласно легенде, следующее поколение Аргоса возвращается, чтобы сразиться с Фивами и одержать победу.

Персонажи

До самого конца, когда появляются Антигона и Исмена, большая часть пьесы проходит с Этеоклом, выступающим перед хором. Поэтому символов относительно немного:

  • Этеоклес
  • Антигона
  • Исмена (не говорящая)
  • посланник
  • вестник
  • и, конечно же, припев.

Сюжет

Пьеса начинается с того, что Этеокл противостоит большой толпе обеспокоенных фиванцев. Очевидно, что Полиник и его товарищи-аргивяне собрались за стенами Фив, готовясь к битве. Граждане пришли к своему королю за утешением. Он говорит с ними успокаивающим тоном. Он умоляет их сохранить алтарь, помочь детям и, наконец, помочь матери-Земле. Он сообщает им, что пророк предсказал, что враг планирует нападение, поэтому они должны позаботиться о воротах и башнях. В попытке облегчить их беспокойство, он послал шпионов и разведчиков к врагу.

Входит гонец, чтобы сообщить Этеоклу о «свирепых» семи командирах, приближающихся к воротам, и советует ему «забаррикадировать свой город до того, как взрыв Ареса обрушится на него во время шторма: мы уже слышим рев вооруженной наземной волны» (Грене, 72). Нервный король молится богам, чтобы они защитили его город. Хор встревожен, спрашивая, кто защитит их, кто будет их защитником. Какой бог или богиня приютят их? Говоря о приближающемся враге, они восклицают:

Семь гордых капитанов воинства со сбруей и копьем завоевали свое место по жребию; они стоят чемпионами у семи ворот. (75)

Они кричат Зевсу, Аполлону и Афине. Обращаясь к хору, Этеокл сердится и говорит, что в городе много людей, которые боятся, обвиняя их в том, что они бездушные трусы. Он оскорбляет их, называя их всех племенем женщин. Враг набирает силу. Если люди не подчинятся его приказам — как мужчины, так и женщины — они будут приговорены к смертной казни. «Послушание — мать успеха и жена спасения». (78) Он призывает хор не позволять гражданам становиться трусами, молиться, чтобы башни сдерживали их, быть тихими и не слишком бояться. Руководитель хора обеспокоен и напуган:

Наш город стонет с самого основания, мы окружены.. Я боюсь: шум у ворот становится все громче. (79-80)

Этеокл пытается утешить его, говоря, что ему не о чем беспокоиться, и снова просит его не говорить о том, что он слышит в городе. Лидер хора по-прежнему боится, добавляя, что он не будет рабом. Хору Этеокл рассказывает о своих планах:

Я возьму шесть человек, сам стану седьмым, и отправлюсь выставлять их у городских ворот, противников врага, в галантном стиле. (81)

Он выходит. Хор громко говорит о хаосе за городскими стенами; крики, бродячие банды грабителей. Этеокл возвращается как раз в тот момент, когда прибывает гонец с вестями о враге; каждый аргивянин стоит у назначенных ему ворот. Он спрашивает короля, кого следует послать к первым вратам, кто заслуживает их доверия. Этеокл слушает, как посланник говорит о мощи первого вражеского чемпиона, но быстро отметает угрозу, никакое снаряжение человека не заставит его дрожать. Он выбирает своего первого чемпиона, чтобы встретиться лицом к лицу с врагом.

Один за другим Этеокл выбирает чемпионов, чтобы встретиться лицом к лицу с врагом. Все они наблюдают, как мужчины сражаются у третьих, четвертых, пятых и шестых ворот. Наконец, посланник обращается к Этеоклу. У седьмых врат находится его брат Полиник.

Послушайте, как он проклинает город и какую судьбу он навлекает на нее. Он молится о том, чтобы, как только его нога ступит на наши стены, как только его провозгласят завоевателем этой земли, как только он прокричит гимн триумфа в ее свержении, он мог бы выбрать сражение с вами и, убивая, встретить свою собственную смерть рядом с вашим трупом. (93)

Этеокл кричит, что проклятие его отца исполнилось. Он просит свои поножи, чтобы защитить его. Хотя руководитель хора умоляет его не уходить, Этеокл настаивает, что он должен. Этеокл выходит. Гонец вскоре возвращается. У седьмых врат братья умерли от руки друг друга; проклятие сбылось.

Руками братьев они совершили свое взаимное убийство. Город спасен, но из королевской пары земля выпила кровь, пролитую каждым из них. (101)

Слуги приносят тела двух убитых братьев. Герольд замечает:

Это долг объявить вам, советники народа, о уже принятых решениях… Нашего господа Этеокла за его верность решено похоронить в земле, которую он так любил. (108)

Однако предатель Полиник должен быть изгнан непогребенным. Как и в пьесе Софокла, Антигона заявляет:

…и все же я похороню его и приму опасность на свою голову в одиночку, когда это будет сделано. Он мой брат. Я не стыжусь этого анархического акта неповиновения городу. (109)

Герольд стоит твердо, запрещая ей, но она остается решительной. Антигона, с половиной хора, стоит с телом Полиника, в то время как Исмена, со второй половиной, стоит с телом Этеокла. Все они уходят, чтобы похоронить тела.

Наследие

Влияние Эсхила будет жить еще долго после него, даже оказав глубокое влияние на его коллег-трагиков. Ссылки на Семеро Против Фив появляются у обоих Аристофанов» Лягушки и Еврипида» Финикийские женщины .Пьеса хорошо сохранилась бы в византийскую эпоху и эпоху Возрождения. К сожалению, его нынешняя форма может отличаться от той, что была написана Эсхилом. Многие ученые считают, что части пьесы были переписаны много лет спустя, чтобы привести ее в соответствие с «Антигоной» Софокла, пьесой, представленной через 15 лет после смерти Эсхила. Это совершенно очевидно — кульминационный момент; Антигона появляется только в последних строках пьесы, чтобы выразить свою озабоченность по поводу непогребенного тела Полиника. Несмотря на этот довольно резкий вывод, пьеса выдержала испытание временем и оказала влияние не только на его коллег-трагиков, но и на других в эпоху Возрождения.

https://www.worldhistory.org/Seven_Against_Thebes/

Ссылка на основную публикацию