Инструкции Шуруппага

Наставления Шуруппага (около 2000 г. до н.э.) — самое известное произведение жанра шумерской литературы мудрости, целью которого было поощрение надлежащего поведения в соответствии с культурными ценностями и стандартами. Это одно из древнейших произведений дошедшей до нас философской литературы.

Также известен как Инструкции Шуруппака драматическая обстановка — время перед Великим потопом, обозначенное строками 1-13 и ссылкой на царя Убара-Туту (последнего царя, названного до потопа в списке шумерских царей), данного здесь как отец Шуруппага, который дает советы своему собственному сыну Зиудсуре, герою из-за Эриду Генезис , переживший Великий потоп. Зиудсура понимается как тот же персонаж, что и Атрахасис из истории о потопе Атрахасис и как Утнапиштим из Эпоса о Гильгамеше , которые все повлияли на более поздний характер Ноя и историю о ковчеге и потопе в библейской книге Бытия.

Инструкции Шуруппака считается, что они повлияли на несколько библейских повествований.

Центральным действующим лицом произведения, возможно, первоначально был Убара-Туту, царь Шуруппага, и в других источниках он идентифицируется как отец Зиудсуры, который стал персонифицироваться как царь по имени Шуруппак/Шурупппаг. Кем бы ни был выступавший, произведение было бы воспринято как последние слова мудрости, переданные Зиудсуре, человеку, который пережил Великий потоп. Считается, что это произведение повлияло на несколько библейских повествований, включая Книгу притчей.

Текст

Следующий отрывок взят из Литературы Древнего Шумера , переведено Джереми Блэком и др. Вопросительные знаки указывают на альтернативные переводы слов, а многоточия указывают на пропущенные предложения или слова. Фрагмент заканчивается обычной похвалой богине письма Нисабе.

1-13: В те дни, в те далекие-далекие дни, в те ночи, в те далекие ночи, в те годы, в те далекие-далекие годы, в то время на Земле жил мудрый, который умел говорить сложными словами; Суруппаг, мудрый, который умел говорить с сложные слова жили на этой Земле. Суруппаг давал наставления своему сыну; Суруппаг, сын Убара-Туту, давал наставления своему сыну Зи-уд-суре: Сын мой, позволь мне дать тебе наставления: ты должен быть внимателен! Зи-уд-сура, позволь мне сказать тебе пару слов: ты должна быть внимательна! Не пренебрегай моими указаниями! Не нарушай слов, которые я говорю! Наставления старика бесценны; ты должен их выполнять!

14: Вам не следует покупать осла, который ревет; это разорвет (?) ваш живот (?).

15-18: Вы не должны располагать поле у дороги;. Вы не должны вспахивать поле у тропинки;. Вы не должны делать колодец на своем поле: люди нанесут вам ущерб. Вам не следует размещать свой дом рядом с общественной площадью: там всегда толпа (?).

19-20: Вы не должны поручаться за кого-то: этот человек будет иметь над вами власть; и вы сами, вы не должны позволять кому-то поручаться за вас.

21: Вам не следует проводить проверку (?) мужчины: наводнение (?) вернет его (?) вам.

22-27: Вы не должны слоняться без дела там, где происходит ссора; вы не должны позволять ссоре сделать вас свидетелем. Вы не должны позволять (?) себе. в ссоре. Вы не должны вызывать ссору;…ворота дворца. Отойдите в сторону от ссоры, вам не следует идти (?) другой дорогой.

28-31: Вы не должны ничего красть, вы не должны. себя. Вы не должны вламываться в дом; вы не должны желать сундук с деньгами (?). Вор — это лев, но после того, как его поймают, он станет рабом. Сын мой, ты не должен совершать грабеж; ты не должен рубить себя топором.

32-34: Вам не следует назначать молодого человека шафером. Ты не должен. себя. Тебе не следует заигрывать с замужней молодой женщиной: клевета может быть серьезной. Сын мой, тебе не следует сидеть наедине в комнате с замужней женщиной.

35-38: Вы не должны затевать ссору; вы не должны позорить себя. Вы не должны. ложь;. Вы не должны хвастаться; тогда вашим словам будут доверять. Вы не должны раздумывать слишком долго (?); вы не можете вынести. взгляды.

39-41: Вы не должны есть украденную еду с кем бы то ни было. Вы не должны окунать (?) свою руку в кровь. После того, как вы распределите кости, вас заставят восстановить быка, вас заставят восстановить овцу.

42-43: Вы не должны говорить неправильно; позже это подстроит вам ловушку.

44-46: Вы не должны разбрасывать своих овец по неизвестным пастбищам. Вы не должны нанимать чьего-либо вола на неопределенный срок. Безопасный. означает безопасное путешествие.

47: Вам не следует путешествовать ночью: в ней может скрываться как добро, так и зло.

48: Вам не следует покупать онагр: его хватает (?) только до конца дня.

49: Тебе не следует заниматься сексом со своей рабыней: она тебя загрызет (?).

50: Вам не следует сильно ругаться: это отражается на вас.

51-52: Вам не следует набирать воду, до которой вы не можете дотянуться; это сделает вас слабым.

53: Вам не следует прогонять должника: он будет настроен к вам враждебно.

54-57: Вам не следует жить в одном доме с высокомерным мужчиной: он сделает вашу жизнь похожей на жизнь девушки-рабыни. Вы не сможете пройти ни по одному человеческому жилищу без того, чтобы на вас не закричали: «Вот так! Вот так!»

58-59: Вы не должны разрушать. тростниковой ограды сада; «Восстановите это! Восстановите это!» — скажут вам.

60: Вы не должны давать незнакомцу (?) еду; вы не должны затевать (?) ссору.

61-62: Сын мой, ты не должен применять насилие (?);. Ты не должен насиловать чью-либо дочь; двор узнает об этом.

63-64: Вы не должны прогонять могущественного человека; вы не должны разрушать внешнюю стену. Вы не должны прогонять молодого человека; вы не должны заставлять его ополчаться на город.

65-66: Глаза клеветника всегда бегают по сторонам, как веретено. Вы никогда не должны оставаться в его присутствии; нельзя позволять его намерениям (?) оказывать на вас влияние (?).

67: Вы не должны хвастаться в пивных, как лживый человек.

68-72: Достигнув области мужественности, вы не должны прыгать (?) с поднятыми руками. Воин уникален, он один равен многим; Уту уникален, он один равен многим. Своей жизнью ты всегда должен быть на стороне воина; своей жизнью ты всегда должен быть на стороне Уту.

73-75: Суруппаг дал эти наставления своему сыну. Суруппаг, сын Убара-Туту, дал эти наставления своему сыну Зи-уд-суре.

76-78: Во второй раз Суруппаг дал наставления своему сыну. Суруппаг, сын Убара-Туту, дал наставления своему сыну Зи-уд-суре:

79-82: Сын мой, позволь мне дать тебе наставления: ты должен быть внимателен! Зи-уд-сура, позволь мне сказать тебе пару слов: ты должен быть внимателен! Не пренебрегай моими наставлениями! Не нарушай слов, которые я говорю!

83-91: Рот, пьющий пиво. Мой маленький. Рот, пьющий пиво. Нинкаси.

92-93: Твой собственный человек не отплатит (?) тебе за это. Тростниковые заросли таковы. они могут скрывать (?) клевету.

94-96: Дворец подобен могучей реке: ее середина — кровожадные быки; того, что вливается, никогда не хватает, чтобы наполнить ее, а то, что вытекает, никогда нельзя остановить.

97-100: Когда речь идет о чужом хлебе, легко сказать: «Я отдам его тебе», но время реальной раздачи может быть так же далеко, как небо. Если вы пойдете за человеком, который сказал: «Я дам это тебе», он скажет: «Я не могу дать это тебе – хлеб только что закончился».

101-102: Собственность — это то, что нужно расширять (?); но ничто не может сравниться с моими малышами.

103-105: Артистичный рот произносит слова; суровый рот приносит судебные документы; нежный рот собирает сладкие травы.

106-108: Болтливый наполняет (?) свой мешок хлебом; надменный приносит пустой мешок и может наполнить свой пустой рот только хвастовством.

109: Тот, кто работает с кожей, в конечном итоге (?) будет работать со своей собственной кожей.

110: Сильный может вырваться (?) из чьих угодно рук.

111-114: Дурак что-то теряет. Когда дурак спит, он что-то теряет. «Не связывайте меня!» — умоляет он; «Оставьте меня в живых!» он умоляет.

115-117: Неосмотрительный вершит судьбы; бесстыдный складывает (?) вещи на колени другому: «Я таков, что заслуживаю восхищения».

118: Слабая жена всегда захвачена (?) судьбой.

119-123: Если вы наймете работника, он разделит с вами пакет с хлебом; он ест с вами из одного пакета и доедает его вместе с вами. Тогда он бросит работать с вами и, сказав: «Мне нужно на что-то жить», пойдет служить во дворец.

124-125: Вы говорите своему сыну, чтобы он приходил к вам домой; вы говорите своей дочери, чтобы она шла в свои женские покои.

126: Вы не должны выносить суждения, когда пьете пиво.

127: Вам не следует чрезмерно беспокоиться о том, что покидает дом.

128-130: Небеса далеки, земля драгоценнее всего, но именно с небес вы приумножаете свои блага, и все чужие земли дышат под ними.

131-133: Во время сбора урожая, в самое бесценное время, собирай, как рабыня, ешь, как королева; сын мой, собирать, как рабыня, есть, как королева, вот как это должно быть.

134-142: Тот, кто оскорбляет, может повредить только кожу; жадные глаза (?), однако, могут убить. Лжец, крича, рвет на себе одежду. Оскорбления дают (?) советы нечестивым. Говорить высокомерно — это как нарыв: трава, от которой болит желудок. Мои слова молитвы приносят изобилие. Молитва — это прохладная вода, которая охлаждает сердце. Только (?) оскорбления и глупые высказывания привлекают внимание Земли.

143-145: Суруппаг дал эти наставления своему сыну. Суруппаг, сын Убара-Туту, дал эти наставления своему сыну Зи-уд-суре.

146-148: В третий раз Суруппаг дал наставления своему сыну. Суруппаг, сын Убара-Туту, дал наставления своему сыну Зи-уд-суре:

149-152: Сын мой, позволь мне дать тебе наставления: ты должен быть внимателен! Зи-уд-сура, позволь мне сказать тебе пару слов: ты должен быть внимателен! Не пренебрегай моими наставлениями! Не нарушай слов, которые я говорю!

153: Вы не должны бить сына фермера: он построил (?) ваши насыпи и канавы.

154-164: Вы не должны покупать проститутку: она — рот, который кусается. Вы не должны покупать домашнего раба: он — трава, от которой тошнит в животе. Вы не должны покупать свободного человека: он всегда будет прислоняться к стене. Вам не следует покупать дворцовую рабыню: она всегда будет на дне бочки (?). Тебе лучше спустить с гор чужеземного раба, или тебе следует привести кого-нибудь из того места, где он пришелец; сын мой, тогда он нальет тебе воды там, где восходит солнце, и он пойдет впереди тебя. Он не принадлежит ни к какой семье, поэтому он не хочет идти к своей семье; он не принадлежит ни к какому городу, поэтому он не хочет ехать в свой город. Он не поедет. с вами он не будет самонадеянным.

165-167: Сын мой, тебе не следует путешествовать одному на восток. Твоему знакомому не следует.

168-169: Имя, помещенное на другое.; вы не должны громоздить гору на другое имя.

170-171: Судьба — это мокрый берег; на нем можно поскользнуться.

172-174: Старший брат действительно похож на отца; старшая сестра действительно похожа на мать. Поэтому слушай своего старшего брата и будь послушен своей старшей сестре, как если бы она была твоей матерью.

175-176: Вы не должны работать, используя только свои глаза; вы не приумножите свое имущество, используя только свой рот.

177: Нерадивый разрушает (?) свою семью.

178-180: Потребность в пище заставляет некоторых людей подниматься в горы; она также приводит предателей и чужеземцев, поскольку потребность в пище заставляет других людей спускаться с гор.

181-182: Маленький город дарит (?) своему королю теленка; огромный город роет (?) приусадебный участок (?).

183-188: . хорошо оборудован. Бедняк навлекает на богача всевозможные болезни. Женатый мужчина хорошо оборудован; неженатый стелет себе постель в стоге сена (?). Тот, кто хочет разрушить дом, пойдет вперед и разрушит дом; тот, кто хочет воздвигнуть, пойдет вперед и воздвигнет.

189-192: Ухватившись за шею огромного быка, ты можешь пересечь реку. Двигаясь (?) бок о бок с могущественными людьми твоего города, сын мой, ты непременно поднимешься (?).

193-201: Когда вы приводите рабыню с холмов, она приносит с собой и добро, и зло. Добро в руках; зло в сердце. Сердце не отпускает добро; но сердце также не может отпустить зло. Как будто это водное место, сердце не покидает добро. Зло — это кладовая. Пусть лодка со злом утонет в реке! Пусть его бурдюк с водой расколется в пустыне!

202-203: Любящее сердце поддерживает семью; исполненное ненависти сердце разрушает семью.

204-207: Обладать властью, обладать имуществом и быть стойким — это божественные силы принца. Ты должен подчиняться уважаемым; ты должен быть смиренным перед могущественными. Сын мой, тогда ты выживешь (?) против нечестивых.

208-212: Вы не должны выбирать жену во время фестиваля. Ее внутреннее иллюзорно (?); ее внешнее иллюзорно (?). Серебро на ней позаимствовано; ляпис-лазурь на ней позаимствована. Платье на ней позаимствовано; льняная одежда на ней позаимствована. С. ничто (?) не сравнимо.

213-214: Вам не следует покупать a. бык. Вам не следует покупать злобного быка;. дыра (?) в загоне для скота.

215: Один назначает (?) надежную женщину для хорошего домашнего хозяйства.

216-217: Вам не следует покупать осла во время сбора урожая. Осел, который ест. будет. с другим ослом.

218-219: Злобный осел вешает шею; однако порочный человек, сын мой,.

220: Женщина, обладающая собственным имуществом, разрушает дом.

221: Пьяница погубит урожай.

222-234: Женщина-взломщица (?). лестница; она влетает в дома, как муха. Ослица. на улице. Свиноматка кормит грудью своего ребенка на улице. Женщина, которая укололась, начинает плакать и держит в руке веретено, которым ее укололи (?). Она входит в каждый дом; она заглядывает на все улицы.. она продолжает говорить «Убирайся!» Она оглядывается (?) со всех парапетов. Она задыхается (?) там, где происходит ссора.

235-241: Жениться (?). чье сердце ненавидит (?). Сын мой,.
Сердце, которое переполняется радостью.

242-244: Вообще ничего не стоит ценить, но жизнь должна быть сладкой. Ты не должен служить вещам; вещи должны служить тебе. Сын мой,.

245: Вы не должны. зерно; его. многочисленны.

246-247: Вы не должны жестоко обращаться с овцой, иначе у вас родится дочь. Вы не должны бросать комок земли в сундук с деньгами (?), иначе у вас родится сын.

248-249: Вы не должны похищать жену; вы не должны заставлять ее плакать (?). Место, куда похищают жену.

250-251: «Давайте бегать кругами (?), приговаривая: «О, моя нога, о, моя шея!». Давайте объединенными силами (?) сделаем могучий лук!»

252-253:Вы не должны убивать. это ребенок, рожденный от. Вы не должны убивать. нравиться.; вы не должны связывать его.

254: Кормилицы в женских покоях определяют судьбу своего господина.

255-260: Ты не должен высокомерно разговаривать со своей матерью; это вызывает ненависть к тебе. Ты не должен подвергать сомнению слова своей матери и своего личного бога. Мать, как Уту, дает жизнь мужчине; отец, как бог, делает его светлым (?). Отец подобен богу: его словам можно доверять. Указания отца следует выполнять.

261: Без пригородов у города также нет центра.

262-263: Сын мой, поле, расположенное у подножия насыпей, будь оно влажным или сухим, тем не менее является источником дохода.

264: Немыслимо (?), чтобы что-то было потеряно навсегда.

265: из Дилмуна.

266-271: Заблудиться плохо для собаки, но ужасно для человека. На незнакомой дороге у края гор боги гор — людоеды. Они не строят там домов, как это делают люди; они не строят там городов, как это делают люди.

272-273: Для пастуха он перестал искать, он перестал возвращать овец. Для фермера (?) он перестал вспахивать поле.

274-276: Этот дар слов — нечто такое, что успокаивает ум.; когда он входит во дворец, он успокаивает ум. Дар многих слов. звезды.

277: Таковы наставления, данные Суруппагом, сыном Убара-Туту.

278-280: Хвала госпоже, которая завершила составление великих табличек, деве Нисабе, что Суруппаг, сын Убара-Туту, дал свои наставления!

https://worldhistory.org/article/2126/the-instructions-of-shuruppag/

Ссылка на основную публикацию