Гимн храма Кеш

Тот Храмовый гимн Кеша (около 2600 г. до н.э.) — древнейшее литературное произведение в мире, иногда упоминаемое как старейшая из дошедших до нас религиозных поэм. Это шумерская хвалебная песнь богине Нинхурсаг и ее храму в городе Кеш, состоящая из восьми разделов «домов», проходящих от основания храма до предостерегающего приветствия.

На эту работу часто ссылаются в связи с Наставления Шуруппага , обычно датируемые примерно 2000 годом до н. э., но, возможно, датируемые примерно 2600 годом до н. э., что делает его современником гимна. Шуруппаг , в зависимости от его датировки, является либо древнейшим произведением философской литературы, либо одним из древнейших дошедших до нас и, вместе с гимном, дает представление о религиозной/философской жизни древнего Шумера. Клинописная табличка с гимном была обнаружена в руинах Ниппура (на территории современного Ирака) в 19 веке и впервые переведена в 1909 году. Ниппур был хорошо известным религиозным и интеллектуальным центром, который поддерживал ряд школ писцов и Храмовый гимн Кеша был включен в образовательную программу как часть Декады, курса обучения для продвинутых студентов, приближающихся к выпуску.

Гимн начинается с основания Кеша и его храма богом Энлилем через описания богов, участвующих в его функционировании и содержании, к соблюдаемым обрядам и завершается восхвалением города и Нинхурсаг (здесь названной Нинтуд), великой месопотамской богини-матери. Считается, что гимн повлиял на различные отрывки и книги Библии посредством образов и символики, а также своей формы восхваления, особенно Книги Бытия. Гимн является одним из самых известных произведений месопотамской литературы.

Комментарий и резюме

Гимн описывает величие и функционирование храма Кеш с момента его основания богом Энлилем через восемь «домов».

Хотя некоторые ученые утверждают, что «Кеш» — это просто альтернативная форма названия города Киш, большинство понимает его как отдельный город, местоположение которого еще не определено. Киш был одним из древнейших городов Шумера, датируемым периодом Убайда (около 5000-4100 гг. до н.э.), но ассоциировался с Инанной, а не с Нинхурсаг, как его богиня-покровительница. Инанна изначально была в паре с Энки, богом мудрости, который позже стал супругом Нинхурсаг, и поэтому вполне возможно, что поклонение Инанне было заменено преданностью Нинхурсаг и Кешу ссылается на Киш, хотя это утверждение не является общепринятым, особенно с учетом того, что почитание Инанны в Кисе продолжалось на протяжении всего аккадского периода (2334-2218 гг. до н.э.).

Гимн описывает величие и функционирование храма Кеш с момента его основания богом Энлилем через восемь «домов», каждый из которых заканчивается триадой риторических вопросов:

Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-нибудь столь же великого, как ее леди Нинтуд?

Ачги (также известный как Асги и Ашги) был сыном Нинхурсаг и бога астрала/подземного мира Суль-па-э до того, как богиня стала супругой Энки. Ачги был богом войны и, по-видимому, был покровителем Кеша до того, как Нинхурсаг взяла на себя эту роль. Храмовый гимн Кеша возможно, на самом деле это было торжество культа Нинхурсаг над культом Ачги, хотя прежнего бога продолжали почитать.

Первый «дом» описывает основание Кеша Энлилем и его организацию Нисабой, богиней письменности и, ранее, сельского хозяйства. Говорят, что храм «уходит корнями в абзу «, первозданные воды, которые обычно ассоциируются с городом Эриду и установлением порядка. Второй и третий дома описывают храм, включая скульптуры («10 цар» и «5 бур «, бизоны, олени, овцы); четвертое — его приношения. Пятая описывает, как Ачги («герой») украсил храм и живет там со своими родителями Нинтудом и Суль-па-э (здесь дано как Кул-па-эд) и Урумаком, божеством открытых равнин (возможно, другое имя бога Саккана). Шестой дом снова восхваляет внешний вид храма, а седьмой описывает его функционирование. Стихотворение заканчивается предостережением «приближаться, но не приближайся близко», понимаемым как выражение благоговения перед божественным, подобное тем, которые в Библии относятся к священной земле, святым местам и надлежащему почтению при входе в присутствие божества.

Текст

Нижеследующее взято из Литературы Древнего Шумера , переведенной Джереми Блэком и др. al ., и из Электронного текстового корпуса шумерской литературы , переведено тем же автором. Многоточия указывают на пропущенные слова или строки, а вопросительные знаки указывают на альтернативный перевод слова или фразы.

1-9: Благородный, благородный вышел из дома. Энлиль, благородный, вышел из дома. Благородный по-царски вышел из дома. Энлиль окинул взглядом все земли, и земли вознеслись к Энлилю. Четыре стороны неба зазеленели для Энлиля, как сад. Кеш был поставлен там для него с поднятой головой, и когда Кеш поднял свою голову среди всех земель, Энлиль вознес хвалу Кешу.

10-20: Нисаба принимала в нем решения (?); своими словами она сплела его замысловато, как сеть. Написанное на табличках, которые она держала в руках: Дом, платформа Земли, важный свирепый бык! Дом Кеш, платформа земли, важный свирепый бык! Растущий так же высоко, как холмы, обнимающий небеса, растущий так же высоко, как Э-кур, поднимающий свою голову среди гор! Уходит корнями в абзу (2 рукопись. вместо этого есть: Красочный, как абзу), зеленый, как горы! Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-то столь же великого, как его леди Нинтуд?

21: Первый дом.

22-30: Хороший дом, построенный в хорошем месте, дом Кеш, (несколько рукописей. добавьте сюда: хороший дом, построенный в хорошем месте, парящий в небесах, как княжеская баржа, как священная баржа, снабженная воротами, как небесная ладья, платформа всех земель!. с берега реки, как лодочная каюта! Дом, ревущий, как бык, громко мычащий, как породистый бык! Дом, в чьих недрах заключена сила Земли, и за которым скрывается жизнь Шумера!

31-43: Дом, великая ограда, достигающая небес, великий, истинный дом, достигающий небес! Дом, великая корона, достигающая небес, дом, радуга, достигающая небес! Дом, чья платформа простирается до середины небес, чьи основания закреплены в абзу, чья тень покрывает все земли! Дом, основанный Ан, восхваляемый Энлилем, данный оракулом матерью Нинтуд! Дом Кеш, зеленый в своих плодах! Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать когда-нибудь кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-то столь же великого, как его леди Нинтуд?

44: Второй дом.

45-57: Дом, 10 вагон в верхнем конце, 5 вагон в нижнем конце; дом, 10 бур на его верхнем конце, 5 бур на нижнем конце! Дом, на верхнем конце — бизон, на нижнем конце — олень; дом, на верхнем конце — дикая овца, на нижнем конце — олень; дом, на верхнем конце — пятнистая дикая овца, на нижнем конце — прекрасный олень! Дом, вверху зеленый, как гадюка, а внизу плавающий по воде, как пеликан! Дом, на своем верхнем конце восходящий, как солнце, на своем нижнем конце растекающийся, как лунный свет; дом, на своем верхнем конце — булава воина, на своем нижнем конце — боевой топор; дом, на своем верхнем конце — гора, на своем нижнем конце — источник! Дом, в его верхнем конце, действительно тройственный: произведет ли кто-нибудь еще на свет нечто столь же великое, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как его герой Акги? Кто когда-либо видел кого-либо столь же великого, как его леди Нинтуд?

58: Третий дом.

58A-58Q: (1 мс. добавляет сюда следующие строки:Дом. внушающий великий трепет, названный могущественным именем Ан; дом. чья судьба величественно определяется Великой горой Энлиль! Дом богов Ануна, обладающий великой силой, которая дает мудрость людям; дом, спокойное жилище великих богов! Дом, который был спланирован вместе с планами неба и земли, с чистыми божественными силами; дом, который лежит в основе Земли и поддерживает святыни! Дом, гора изобилия, которая проводит дни во славе; дом Нинхурсаг, который устанавливает жизнь Земли! Дом, величественный склон холма, достойный обрядов очищения, изменяющий (?) все сущее; дом, без которого не принимаются никакие решения! Дом, добрый. несущий в своих руках обширную Землю; дом, дающий жизнь бесчисленным народам, семя, дающее всходы! Дом, который рождает королей, который определяет судьбы Страны; дом, чьи царственные особы заслуживают почитания! Родит ли кто-нибудь еще кого-то столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-то столь же великого, как его леди Нинтуд?

58R: То. дом.)

59-73: Это действительно город; это действительно город! Кто знает его интерьер? Дом Кеш — это действительно город! Кто знает его интерьер? Герои попадают прямо в его интерьер и совершают обряды оракула в совершенстве. У дома стадами собирается крупный рогатый скот. Дом потребляет много крупного рогатого скота; дом потребляет много овец.
1 строка неясна
Те, кто сидит на возвышениях, склоняют перед ним шеи. Оно носит корону, чтобы соперничать с самшитом, оно раскидывается, чтобы соперничать с тополем.; это (1 ср. здесь добавлено: растет) зеленый, как холмы! Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-нибудь видел кого-нибудь столь же великого, как ее леди Нинтуд?

74: Четвертый дом.

75-86: Дом, рожденный львом, интерьер которого украсил герой (?)! Дом Кеш, рожденный львом, интерьер которого украсил герой (?)! Герои направляются прямо в его интерьер. Нинхурсаг восседает внутри, подобно великому дракону. Нинтуд, великая мать, помогает там при родах. Кул-па-эд, правитель, действует как повелитель. Акги, герой, потребляет содержимое сосудов (?). Урумак, великий вестник равнин, тоже обитает там. Олени собираются в доме стадами. Родит ли кто-нибудь еще что-нибудь столь же великое, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-нибудь столь же великого, как ее леди Нинтуд?

87: Пятый дом.

88-102: Дом, возвышающийся над своим фундаментом подобно буре, подобно белым быкам, стоящим на равнине; дом, основанный принцем, во славу инструмента тиги! Дом, в интерьере которого заключена сила Земли и за которым скрывается жизнь Шумера (в некоторых рукописях. вместо этого есть: он наполнен жизнью); у чьих ворот лев, возлежащий на своих лапах, у чьих ворот правитель, решающий дела (?)! Дом, у дверей которого Великая гора, не имеющая противника; у чьего засова (некоторые рукописи. вместо этого здесь: в чьем баре) изображен огромный резвящийся дикий бык (несколько mss. добавьте сюда строку: , в чьем баре находится зверь. мужчина (1 ср. добавляет здесь вместо этого строку: , у которого. — внушающий благоговейный трепет лев))! Чье основательное хранилище — уголок неба, уголок земли (1 мс. имеет здесь вместо этого: Чье хранилище превратилось в домашнее хозяйство. ); чья терраса поддерживается божествами лахамы; чья царственная (1 ср. добавляет: великая) стена. святилище Урима! Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-нибудь столь же великого, как ее леди Нинтуд?

103: Шестой дом.

103А-103К: (1 мс. (в котором используется другая нумерация разделов) добавляет сюда следующие строки: Дом пропитан сиянием, совершенством! Дом. Господь Нудиммуд на небесах и на земле. кирпичная кладка Земли, кирпичная кладка. величественно в абзу. Терраса, обитель отдыха, святое великолепие. о людях! Дом, достойный чужих земель! Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-нибудь столь же великого, как ее леди Нинтуд?

103L: Восьмой дом.)

105-115: Священный дом, чей. это святилище, святой дом Кеш, чей. это святилище; дом, владыками которого являются боги Ануна, жрецы нуэка которого приносят жертвы Э-ане! В доме царь расставляет каменные чаши по местам; добрый эн-жрец. держит свисающую свинцовую веревку. а-ту жрецы держат посох; тот. приносит. воды. То. занимает свое место в святом месте; энкум священники склоняются. пасек священники бьют в барабаны; они декламируют мощно, проникновенно.

116-126: Бычий рог создан для рычания; барабанные палочки созданы для глухого стука. Певец выкрикивает (В 1 ср. вместо этого: декламирует) под барабан ала; для него исполняется великий сладкий тиги (в некоторых рукописях. вместо этого есть: милая тиги хорошо настроена). Дом построен; его благородство хорошо! Дом Кеш построен; его благородство хорошо! Его хозяйка заняла свое место в нем. Нинхурсаг, его госпожа, заняла свое место в нем. Родит ли кто-нибудь еще кого-нибудь столь же великого, как Кеш? Родит ли какая-нибудь другая мать кого-нибудь столь же великого, как ее герой Акги? Кто когда-либо видел кого-нибудь столь же великого, как ее леди Нинтуд?

127: Седьмой дом.

128-133: Приближайся, человек, к городу, к городу – но не приближайся! Приближайся, человек, к дому Кеш, к городу – но не приближайся! Приближайся, человек, к его герою Акги – но не приближайся! Приблизься, человек, к своей госпоже Нинтуд – но не приближайся! Хвала хорошо сложенному Кешу, о Ачги! Хвала дорогим Кешу и Нинтуд!

134: Восьмой дом.

Заключение

Возможно, этот гимн использовался на официальных торжествах в храме – как гимн Энки в Э-куре (около 2000 г. до н.э.) находился в Ниппуре – или в ознаменование события его основания, точно так же, как в стихотворении «Баржа Шульги и Нинлиль» , написанная во время правления Шульги из Ура (2029-1982 гг. до н.э.), посвящена путешествию по реке и банкету, который он устроил для божественной четы Нинлиль и Энлиля на 8-м году своего правления. Праздники в древней Месопотамии всегда включали в себя чтение какого-либо соответствующего текста, и Храмовый гимн Кеша мог бы функционировать в том же качестве.

Однако несомненно, что гимн использовался в эдубба («Доме табличек»), шумерской школе писцов, как часть Декады. После того, как студент овладевал основами клинописи, следующим этапом учебной программы были простые композиции, а затем тетрада (набор из четырех произведений, которые необходимо освоить) и декада (набор из десяти). Декада была самой сложной перед окончательными сочинениями, ведущими к выпуску. Гимн храма Кеш это послужило бы проверкой чьих-либо способностей, а также произвело бы впечатление на ученика величием богов и домов, которые они выбрали для жизни среди своего народа.

https://worldhistory.org/article/2193/kesh-temple-hymn/

Ссылка на основную публикацию