Этрусский язык

Язык этрусков, как и сам народ, остался несколько загадочным и до сих пор не до конца понятым. В алфавите использовалась западногреческая письменность, но этот язык представлял трудности для ученых, потому что он не связан с современными индоевропейскими языками, и сохранившиеся примеры его в основном ограничены очень короткими надписями, большинство из которых являются именами собственными. Буквы, произношение, общая структура предложения и многие имена собственные в целом понятны, но значение многих других слов, которые нельзя вывести из контекста, заимствованные слова на других языках, появление в параллельных текстах и т.д. остаются самым большим камнем преткновения на пути к полной расшифровке языка. Что более ясно из огромного числа сохранившихся надписей, так это то, что ограниченная грамотность была относительно распространена, в том числе среди женщин, и была широко распространена по всей Этрурии.

Происхождение и источники

Этрусский был относительно изолированным языком, не связанным с индоевропейскими языками Италии, и только с двумя известными родственными языками, которые, как считается, произошли от одного и того же общего родительского источника. Это раетский язык, на котором говорят в альпийском регионе к северу от Вероны, и язык, на котором говорили на Лемносе до греческого, оба с очень ограниченными сохранившимися текстовыми примерами, и последний, вероятно, произошел от этрусских торговцев. Похоже, что историк 1 века до н. э. Дионисий Галикарнасский был полностью прав, утверждая, что этруски были «очень древним народом, не похожим ни на кого другого ни по языку, ни по обычаям» (Хургон, 1). На этрусском языке говорили по всей Этрурии, то есть на западе центральной Италии, от Рима на юге до долины реки По на севере, где этруски основали колонии.

Существует более 13 000 отдельных примеров этрусского текста, которые охватывают основной период цивилизации с 8 по 1 век до нашей эры. Большинство из них из самой Этрурии, но есть дополнительные источники из южной и северной Италии, Корсики и Северной Африки. Тексты имеют форму, в основном коротких и часто фрагментарных, надписей на керамике и металлических или каменных табличках. Одними из наиболее важных и полезных являются три таблички с золотыми листами из Пирги, порта Черветери, на которых содержалась одна и та же информация (хотя и в другом контексте) как на этрусском, так и на финикийском алфавите. Обнаруженный в фундаменте храма и датируемый примерно 500 годом до н. э., он описывает посвящение священной области Астарте и, вероятно, когда-то был прикреплен к стене храма.

Произведения искусства и такие предметы быта, как зеркала, оружие и доспехи, особенно те, которые оставлены в качестве жертвоприношений в святилищах, являются еще одним источником. Типичным примером этих коротких фрагментов текста является следующий фрагмент из небольшой терракотовой колбы:

Аска ми элеивана, мини-мульванике мамарче вельчана

(Я — бутылка с маслом, и Мамарче Вельчана подарила мне ее)

Керамика, погребальные урны и настенные росписи в гробницах также часто содержат короткие надписи. К сожалению, сохранилось очень мало обширных письменных записей и нет книг, написанных этрусками на их родном языке, хотя известно, что этруски действительно создавали книги из сложенных льняных страниц (либер линтеус ), а те отрывки, которые сохранились, указывают на богатую этрусскую литературу. Один пример, содержащий около 1500 слов, самый длинный сохранившийся текст, сохранился косвенно и неполно в виде переплета египетской мумии в Национальном музее Загреба. В нем описывались различные ритуальные процедуры и церемонии, продиктованные календарем, используемым в этрусской религии.

Иногда археологам везет, и одна находка оказывается бесценной – в данном случае, небольшая табличка из слоновой кости 7 века до н. э. из Марсилианы д»Альбенья, которая использовалась в качестве восковой таблички для письма и на которой был выгравирован полный алфавит, без сомнения, в качестве памятного пособия для ее владельца. Еще одной замечательной находкой был керамический петушок буккеро из Витербо, на поверхности которого также был нацарапан полный алфавит.

Вторым косвенным источником являются глоссарии греческих и латинских авторов, которые перевели списки этрусских слов на свой собственный язык. Еще одним важным подспорьем для лингвистов является использование заимствованных слов на втором языке, и здесь снова полезны латынь и греческий. Наконец, археологический контекст надписей может предоставить информацию, полезную для их общего значения.

Алфавит и структура

Этрусский алфавит был заимствован из западногреческого, по всей вероятности, введенного торговцами с Эвбеи где-то до 700 года до н. э., и поэтому его произношение общеизвестно. Благодаря этому греческому контакту потребовались новые слова для новых предметов, поступающих в этрусский мир, и они демонстрируют заметное сходство с их греческими оригиналами. Например, в Этрурию в больших количествах ввозилась керамика, а такие своеобразные сосуды, как греческий кувшин или чашка на ножке с двумя ручками, прохус и лекитос, стать прухум и лечтум , соответственно. Такая ассимиляция снова прослеживается в мифологии, где греческим персонажам дают этрусские имена, например, Айас или Аякс становятся Эйвас и Геракл или Геркулес становится Эркле .

Этрусский алфавит состоял из 26 знаков, но некоторые из них не использовались; они были греческими без соответствующего звука в разговорном этрусском языке (например, бета, гамма, дельта и омикрон). Аналогичным образом, некоторые буквы были добавлены для обозначения этрусских звуков, отсутствующих в греческом языке (например, 8 для звука F). Было всего четыре гласных (a, e, i, u), и, поскольку в основном ударение в слове приходится на первый слог, короткие внутренние были оставлены с 5 века до н. э., что привело к частым скоплениям согласных. Тексты читались справа налево, хотя более длинные могли иметь альтернативные направления на каждой строке (бустрофедон).

Есть указание на использование времени, но такие признаки, как показатели различий в числах существительных, еще не выявлены. Структура предложения остается неясной, но последовательность субъект-объект-глагол, по-видимому, преобладает. Самая большая дыра в знаниях лингвистов об этрусском языке — это словарный запас, поскольку сохранилось всего около 200 слов, которые не являются именами собственными. По этой причине не исключено, что дальнейшие археологические открытия расширят этот лексикон и дадут лингвистам больше шансов полностью понять этрусский язык.

Наследие

Этруски, колонизировав некоторые районы северной Италии, распространили свой алфавит, в частности, на венетов, раэтов и лепонтийцев. Они также торговали с народами с другой стороны Альп и таким образом передали свой алфавит и язык германским племенам, что привело к развитию рунической письменности северной Европы.

Этруски были завоеваны римлянами во 2-м и 1-м веках до н. э., и большая часть их культуры ассимилировалась в новых римских обычаях. Этрусский постепенно исчез как повседневный язык, замененный латынью, как видно из надписей на памятниках того периода, но, похоже, он сохранился в более формальных контекстах, поскольку тирренские гимны упоминаются латинским автором 1 века н. э. Лукрецием, и известно, что некоторые этрусские религиозные обряды и практики сохранились до имперского периода, когда они, вероятно, все еще использовали этрусские формулы и фразы. Кроме того, точно так же, как римляне продолжили некоторые культурные традиции этрусков, латынь переняла многие слова из языка первой великой цивилизации Италии. Наконец, есть те, кто видит знаменитый тосканский заусенец, или горгия тоскана , современных итальянцев в этом регионе в наследство от их этрусских предков.

https://www.worldhistory.org/Etruscan_Language/

Ссылка на основную публикацию